Акция! Покруче флешмоба будет!

Чизес

29-11-2008 18:54:08

Изображение

[color="Red"]Мы просим всех кто хотябы наполовину знает английский присоединиться к нам! По состоянию здоровья я не могу сейчас выполнить обещанный и разрекламированный перевод [/color]"Анархии и Христианства" Жака Эллюля. [color="Red"][SIZE="4"]Просьба наша такова, перевести хотя бы страничку, хотя бы лист текста, и чёрт с ним если это будет просто напросто подстрочник практически, знатоки английского отредактируют перевод.[/SIZE] Кстати мы намерены сличить текст и с французским оригиналом. Если вы солидарны с нами просим оставлять сообщения, " дескать я берусь за страницу(страницы) такие то" и так далее поочерёдно![SIZE="4"]Спасибо![/SIZE]
Издание будет естественно электронное, и если вам по приколу увидеть на какой то странице свой копирайт, то пожалуйста, хотя конечно же копирайт жлобство,и по правде говоря он будет принадлежать всему форуму.[/color]
[color="Navy"][SIZE="5"]Текст можно скачать здесь [url][color="Red"]http://jacques-ellul.narod.ru/anarchy.pdf[/color][/url] почитать здесь [url][color="Red"]http://books.google.com/books?id=55_Oa12YTt0C&printsec=frontcover&dq=aNARCHY+AND+cHRISTIANITY[/color][/url] тоесть на сайте http://jacques-ellul.narod.ru/[/SIZE][/color]

[color="Red"]Результаты вашего бесценного труда можно выслать на мыло Mezhuev@i.ua
Перевод будет размещён и доступен для скачивания на сайте http://jacques-ellul.narod.ru/
[/color]


Изображение

[color="Red"][SIZE="7"]Ну что, слабо, потратить часок на настоящее дело?[/SIZE][/color]

Изображение

Чизес

29-11-2008 19:41:07

Таки похоже мы все тут действительно болтуны.

Кащей_Бессмертный

29-11-2008 22:03:13

http://www.promt.ru/ - вот тебе переводчик, переводящий на русский-нечетабельный. ежели потом обработать текст напильником - может получится удобоваримое чтиво :)

Чизес

29-11-2008 22:09:59

Проблема в другом, вот например Инициатива требует действия, пожалуйста, кстати машинные переводы и подстрочником то назвать нельзя, а мне точно до нового года с этой работой не справиться - сезонное обострение, работа может привести лишь на койку дурдома меня сейчас, вот. Да действительно неужели же тяжело посидеть часок и перевести страничку другую,а для действительно владеющего английским это вообще чепуха - пол часа, тем более текст будет сличён и отредактирован с французским оригиналом, там говорят при переводе на английский теряеться много из гальского юмора - очень ироничный народ!

Кащей_Бессмертный

29-11-2008 22:23:58

переводят те, кто считает это нужным, умеет и имеет на это время. В моем напрмер случае отсутвуют все указанные компоненты :D

Kava

29-11-2008 22:34:15

Мне, наверное, не понять, как можно переводить одну страницу из книги?)) Как может переводить книгу сто человек, каждый по одной странице...

Чизес

29-11-2008 22:36:33

Кащею!
Скажу правду, мать его йоб!Насамом деле как и все радикалы анархисты и есть современная буржуазия, и всё это дикая ностальгия по револбциям под лозунгами свободы-равенства-братства, по тем временам когда буржуазия агресивно утверждала своё господства, вы больше не господствующий класс и никогда им не будете. На самом деле вся эта аскетика леваков вовсе не Великий Отказ например, а попросту скупость и жадность буржуа. Борьбой в том числе анархисты оправдывают нравы в своём кругу непристойно эгоистичные как с точки зрения обывателя - того самого обуржуазившегося буржуа, И рвачество в делании карьеры под крышой левых сил и той спецслужбы которой продали душу,вы очень умный и образованный человек, надеюсь Вы меня понимаете.

Чизес

29-11-2008 22:40:16

Kava писал(а):Мне, наверное, не понять, как можно переводить одну страницу из книги?)) Как может переводить книгу сто человек, каждый по одной странице...


Давай попробуем, рискнём! Вконце концов это речь Эллюля, а мы лишь трансляторы, тем более книга будет дважды отредактирована, сначала знатоком английского, потом - французского, тоесть сличён перевод будет с французским оригиналом.

Кстати как там поживает Буткевич, я понимаю что он занятой человек, но кажеться все мы так живём, не он один.

Кащей_Бессмертный

29-11-2008 22:53:47

Чизес писал(а):Кащею!
Скажу правду, мать его йоб!Насамом деле как и все радикалы анархисты и есть современная буржуазия, и всё это дикая ностальгия по револбциям под лозунгами свободы-равенства-братства. На самом деле вся эта аскетика леваков вовсе не Великий Отказ например, а попросту скупость и жадность буржуа. Борьбой в том числе анархисты оправдывают нравы в своём кругу непристойно эгоистичные как с точки зоения обывателя - того самого обуржуазившегося буржуа, вы очень умный и образованный человек, надеюсь Вы меня понимаете.


есть левые и есть "левые". То есть есть те, кто делают (каждый в меру своих возможностей и способностей), и те, кто занимаются революционным трепом (есть еще пресловутые квазиреволюционеры - но это отдельная песня).

Вообще я регулярно порываюсь заняться переводами каких-нибудь текстов, но каждый раз меня останавливает моё фиговое знание английского.

И вообще - "левые" (псевдолеваки) - это богема и позеры, которым хочется выглядеть "крутыми" и потому они строят из себя ррреволюционеров, рассуждают о революциях, пресловутом прямом действии и т. д. и т. п. Но при этом ни на какое вообще дело не способны (нет времени, нет сил, нет желания, народ не тот, время не пришло и т. д. до бесконечности можно искать повод ничерта не делать).

Kava

29-11-2008 22:56:17

Чизес писал(а):Давай попробуем, рискнём! Вконце концов это речь Эллюля, а мы лишь трансляторы, тем более книга будет дважды отредактирована, сначала знатоком английского, потом - французского, тоесть сличён перевод будет с французским оригиналом.

Кстати как там поживает Буткевич, я понимаю что он занятой человек, но кажеться все мы так живём, не он один.


Нельзя переводить текст подобным образом. Выйдет полный бред, а этим знатокам легче будет самим перевести книгу, чем сводить переводы одной странички тысячи человек.

Я лично с ним не знаком. Говорят, что занятой))

Кащей_Бессмертный

29-11-2008 22:59:09

И вообще, я предлагал помнится заняться переводом Рокера - ни у кого либо времени нет, либо, похоже, желания, ну либо умения... :(

обидно, блин - у анархистов на забугорных языках есть много еще не переведенного на русский, а переводят не так часто, и не всегда то, что хотелось бы :(

Чизес

29-11-2008 23:21:06

Я перевёл одну книгу с английского несколько лет назад, и имел потом возможность сравнить с официальным переводом. Это была такая эзотеричная кришнаитская книжка. Я английского не знаю,всмысле я могу понимать попсовые песенки и почему то всякие философские и богословские тексты, ни говорить, ни писать на английском я не умею. Так вот в том что касаеться мистицизма, а не регулярного богословия, у меня вышло лучше чем у профессиональных переводчиков, видимо моя вера покрепче была(когда то). Вообще всё это случайность, я заявил рекламируя созданный мной русский сайт Эллюлячто, что кое что перевожу с английского(я не говорил что именно, а была это биография Эллюля) Грасвурцель рещил что я перевожу Анархию и Христианство, и предложил помощь, я не стал отказываться, тем более доступный мне тогда текст был из 50 страниц, я решил что это всё и легко справлюсь, а тут сезонное обострение шизофрении - все планы прахом!

[color="Red"][SIZE="4"]Речь идёт о том что бы человек 50 перевели по листу=2 страницы из этой книги потратив на это дело пол часа-час![/SIZE][/color]

Чизес

29-11-2008 23:25:32

Кащей_Бессмертный писал(а):И вообще, я предлагал помнится заняться переводом Рокера - ни у кого либо времени нет, либо, похоже, желания, ну либо умения... :(

обидно, блин - у анархистов на забугорных языках есть много еще не переведенного на русский, а переводят не так часто, и не всегда то, что хотелось бы :(


Давай!:rolleyes: Я первый поддержу твой проэкт, и переведу там с пяток страниц, правда я уже говорил что мой английский далёк от совершенства. А ты в ответ поддержишь мой проэкт. Идея эта действительно что то вроде флешмоба, сбежалась куча людей и за пол часа час - глядь - у нас готовый перевод важной и нобходимой книги! Давай начнём,

Кстати наверное можно попросить модераторов выделить эти наши проэкты по переводу в отдельные разделы, что бы темы не терялись во всём этом фледе. ФЯ например ещё разместил этот проэкт на форуме Гностических инициатив, если всё это продумать, то может выйти дело. Кстати ведь есть же ещё наверное серьёзные анархистские форумы в рунете? Давай, за дело. у меня из за инвалидности масса свободного времени, так что я охотно возьму на себя вю эту рутину.

Кащей_Бессмертный

29-11-2008 23:39:59

Чизес писал(а):Давай!:rolleyes: Я первый поддержу твой проэкт, и переведу там с пяток страниц, правда я уже говорил что мой английский далёк от совершенства. А ты в ответ поддержишь мой проэкт. Идея эта действительно что то вроде флешмоба, сбежалась куча людей и за пол часа час - глядь - у нас готовый перевод важной и нобходимой книги! Давай начнём,

Кстати наверное можно попросить модераторов выделить эти наши проэкты по переводу в отдельные разделы, что бы темы не терялись во всём этом фледе. ФЯ например ещё разместил этот проэкт на форуме Гностических инициатив, если всё это продумать, то может выйти дело. Кстати ведь есть же ещё наверное серьёзные анархистские форумы в рунете? Давай, за дело. у меня из за инвалидности масса свободного времени, так что я охотно возьму на себя вю эту рутину.


Я могу этому уделять КРАЙНЕ МАЛО времени, при том что переводчик из меня убогий (статью на одну траницу могу час переводить, а в итоге - черте что - часть слов так и не нахожу). Но, в принципе, ближе к новому году попробую чтонибудь попереводить, а сейчас у меня просто офигенное "развлечение" - читаю левых коммунистов в интернет-переводе ибо надо :/

Чизес

29-11-2008 23:48:04

Всё что от тебя требуеться это разместить ссылку на текст и попросить модератора выделить это в отдельную тему, тебе не должны отказать, ты вроде как человек известный. А мы будем уже переводить, кто как может и сколько может. В этом и идея, что полсотни человек потратив каких нибудь полчас час сделают большое дело! Конечно редактору прейдёться потрудиться,но тут можно действовать по тому же принципу, облегчив немногим знатокам языка труд разделив его между ними. Чёрт возьми,кощунственная мысль, но можно что то и заплатить, скинувшись там по долару.

Вообще это меня всё просто захватывает, ведь это настоящий солидаризм(господи помилуй от дурака - я антифашист),это настоящий коммунизм уже сейчас прям! И ещё это внатуре антикопирайт! И это Анархия мать порядка!

Кащей_Бессмертный

29-11-2008 23:59:15

Кст. Если всерьез охота переводить, граждане - сделайте (кто умеет) текст в doc-формате, ибо из pdf чето не получается текст выдернуть, хз почему :/

Чизес

30-11-2008 00:03:31

Я никак не могу крякнуть свой FineReader 9, виноват.

Солнушко

01-12-2008 10:30:33

да я по жизни тока пизжу.. Не ещё дрочу и работаю, но первое все чаще ментально. А ещё когда комп работал я играл в Far Cry, но мне не хватает денег на апгрейд компа чтобы ещё играть в Far Cry 2 и Fallout 3. Пацаны говорят что это круто а меня вот родители не пускают. Ещё я люблю ночные смены - там можно погамать в линейку если кто-нибудь даст ноут. Правда обычно посылают нахуй, или заставляют работать за них. Но это ничего. Девушки не хотят со мной даже разговаривать. Наверное я слишком жирный, хотя часто сижу на офисном стуле поперек, когда он без спинки и надо мной смеются. Но на работе вообще прикольно, там меня никто не бьет. А в универ я не хожу - меня там обижают. И в военкомате сказали что дадут мне военник если я принесу справку из 9 больнице. Но там такая неприятная тетка-гардеробщица и 83 кабинете так сильно кричат, что мне больше туда идти не хочется. Я ничего не умею, поэтому меня часто штрафуют. Но на чипсы и adrenaline rush хватает. А больше ничего другого я как-то 4 года и не кушал. Я рассказал правду о том какой я есть. Если вы меня будете обзывать это не страшно, я привык. Но если хотите помочь, то скиньте пожалуйста в личку номер счета и код доступа к аккаунту paypal и карте visa electron в долларах США. Можно даже без денег. Тогда я смогу купить себе реальный лицензионный Wow и оплачивать эксклюзивные вещи. И наконец перестану самоутверждаться за счет посетителей этого форума.

Despise ONE

01-12-2008 10:56:18

Ваша книжка не скачивается, залейте нормально.
Страницу я может переведу. Но это сложно, ведь надо понимать в чем суть истины христиано-анархии.

Graswurzel

01-12-2008 23:46:45

таки дал бы ся развести на пару-тройку страниц элюлЯ интересу длЯ. хотя со временем для таких делов щас не ахти, но...
чётт мало нас, товарищи.

кащей, не обессудь, но на моей совести главы четыре любительского перевода из "национализма и культуры" (или сколько там?). честно говоря, тов. рокер смальца меня подзаёП, но я не зарекаюсь от участия в дальнейших флэш-мобах... ))) но пока переводы воопще меня подзаепли.

Кащей_Бессмертный

01-12-2008 23:54:13

Graswurzel писал(а):кащей, не обессудь, но на моей совести главы четыре любительского перевода из "национализма и культуры" (или сколько там?). честно говоря, тов. рокер смальца меня подзаёП, но я не зарекаюсь от участия в дальнейших флэш-мобах... ))) но пока переводы воопще меня подзаепли.


А че обссуживать то? Перевод - дело гиморойное :eek:

Graswurzel

02-12-2008 00:00:46

мде, шо ессь, то ессь...

Чизес

02-12-2008 09:33:19

Despise ONE писал(а):Ваша книжка не скачивается, залейте нормально.
Страницу я может переведу. Но это сложно, ведь надо понимать в чем суть истины христиано-анархии.


Вот сайт, тут качаеться нормально http://jacques-ellul.narod.ru/ , проблема там в том что текст в pdf формате нужно ещё распознать в какой нибудь OCR программе, иначе текст не стягиваеться. А у меня скандал, я редко сканирую книги и поэтому, вобщем никак не могу взломать свой FineReader 9, бросился другие программы, то же ничего не выходит, не пойму никак в чём дело. Ну вобщем то это нужно только для машинного перевода, для производства не слишком адекватного подстрочника.

Чизес

02-12-2008 09:56:10

Graswurzel писал(а):мде, шо ессь, то ессь...


На моей совести то же есть любительский перевод одной книжки, и сравнив его с вышедшим спустя несколько лет професиональным, я убедился в том что в тех местах которые меня захватывали - мой лучше! Мда а шось мине тож не захватывают эти еврейские кучки от Эллюля, я вообще не христианин и не анархист.

Чизес

03-12-2008 11:15:52

[SIZE="4"][color="Red"]Вот по этой ссылке первая глава, текст "стягиваеться" http://flag.blackened.net/daver/anarchism/ellul/aac1a.html[/color][/SIZE]

Kava

03-12-2008 13:06:48

Ну, я надеюсь перевести Феррера, хотя и с английского, а не испанского, что уже делает перевод не качественным...

giorgi

05-12-2008 16:27:05

'Kava писал(а):Ну, я надеюсь перевести Феррера, хотя и с английского, а не испанского, что уже делает перевод не качественным


Учи испанский:) Я тоже учу, и ударными темпами// с английским у меня как бы в порядке, с немецким более менее, дома один период требовали чтоб я польским занялся но я не потянул, а испанский это очен-ь красиво и интересно, хочу фильм "Анархистки" на испанском посмотреть и все понять:):) Стимул:):)

Master Talion

05-12-2008 16:39:10

giorgi писал(а):Учи испанский:) Я тоже учу, и ударными темпами// с английским у меня как бы в порядке, с немецким более менее, дома один период требовали чтоб я польским занялся но я не потянул, а испанский это очен-ь красиво и интересно, хочу фильм "Анархистки" на испанском посмотреть и все понять:):) Стимул:):)


А у меня и с русским не лады...

Despise ONE

05-12-2008 18:20:23

Вот, кое-что перевел, старался без промта, кстати, промт очень хорошо переводит.
Перевод у меня плохинкий, результат я даже с промтом сравнил, похоже по качеству:
Anarchy from a Christian Standpoint
1. What is Anarchy?



There are different forms of anarchy and different currents in it. I must, first say very simply what anarchy I have in view. By anarchy I mean first an absolute rejection of violence. Hence I cannot accept either nihilists or anarchists who choose violence as a means of action. I certainly understand the resort to aggression, to violence. I recall passing the Paris Bourse some twenty years ago and saying to myself that a bomb ought to be placed under that building. It would not destroy capitalism but it would serve as a symbol and a warning. Not knowing anyone who could make a bomb, I took no action!

Анархия с христианской точки зрения.
1. Что такое анархия?


Существует множество форм и направлений анархии. Сначала я должен просто сказать, какой я вижу анархию. Под анархией я подразумеваю полный отказ от насилия. Следовательно, я не могу принять разных анархистов и нигилистов, которые выбирают насилие как средство действия. Я конечно понимаю приминение насилия, агрессии. Я вспоминаю деятельность Парижской Фондовой биржи около 12 лет назад и говорю себе, что бомба должна была быть заложена под этим зданием.
Это не разрушило бы капитализм, но это могло быть знаком и предупреждением. Я не знал никого, кто мог бы сделать бомбу и поэтому я не предпринял никаких действий!

Больше не успеле, может завтра еще абазац переведу.

Солнушко

05-12-2008 18:48:23

Не ребят вы абзац талмудисты.. Самое интеллектуальное что я сейчас могу это анализ эволюции шлема тип I по Кирпичникову. Пиздец я ебнусь, 3 кстати походу старше.

Чизес

06-12-2008 14:05:06

Despise ONE писал(а):Вот, кое-что перевел, старался без промта, кстати, промт очень хорошо переводит.
Перевод у меня плохинкий, результат я даже с промтом сравнил, похоже по качеству:
Anarchy from a Christian Standpoint
1. What is Anarchy?



There are different forms of anarchy and different currents in it. I must, first say very simply what anarchy I have in view. By anarchy I mean first an absolute rejection of violence. Hence I cannot accept either nihilists or anarchists who choose violence as a means of action. I certainly understand the resort to aggression, to violence. I recall passing the Paris Bourse some twenty years ago and saying to myself that a bomb ought to be placed under that building. It would not destroy capitalism but it would serve as a symbol and a warning. Not knowing anyone who could make a bomb, I took no action!

Анархия с христианской точки зрения.
1. Что такое анархия?


Существует множество форм и направлений анархии. Сначала я должен просто сказать, какой я вижу анархию. Под анархией я подразумеваю полный отказ от насилия. Следовательно, я не могу принять разных анархистов и нигилистов, которые выбирают насилие как средство действия. Я конечно понимаю приминение насилия, агрессии. Я вспоминаю деятельность Парижской Фондовой биржи около 12 лет назад и говорю себе, что бомба должна была быть заложена под этим зданием.
Это не разрушило бы капитализм, но это могло быть знаком и предупреждением. Я не знал никого, кто мог бы сделать бомбу и поэтому я не предпринял никаких действий!

Больше не успеле, может завтра еще абазац переведу.


Спасибо! Может действительно дело выгорит, хотя очень и очень это сомнительною Всё равно спасибо!

Чизес

06-12-2008 23:17:45

[color="Red"][SIZE="5"]Залил на сайт http://jacques-ellul.narod.ru/ "Anarchy and Christianity" в .doc формате! http://jacques-ellul.narod.ru/Anarchy.doc Теперь дело должно пойти лучше![/SIZE][/color]

Goren

07-12-2008 11:37:14

Внезапно,
[SIZE="7"][color="Red"][SIZE="7"][font="Arial Black"]ГЛЕНДА[/font][/SIZE][/color][/SIZE]
Изображение

Чизес

08-12-2008 01:59:27

[color="Red"][SIZE="7"]Гы-гы![/SIZE][/color]

Bullet

29-01-2009 18:41:07

Во пурги нагнали!.....Может проще?....кто берется тот молча переводит и выкладывает....кто не может по разным причинам (как я) или не хочет, так че языком чесать нах!

Goren

29-01-2009 20:32:41

Как так чо? Мне дали текстовое поле, я написал в него хуйню. Это естетсвенный рефлекс же.

Ganmrak

29-01-2009 22:29:39

Мне дали текстовое поле, я написал в него хуйню. Это естетсвенный рефлекс же.

В цитатник!

Рихард

14-04-2009 07:03:15

'Goren писал(а):ГЛЕНДА


это один из логотипов ос Plan B =)

Рихард

14-04-2009 07:28:49

Чизес, еще надо переводить?

тогда я беру с 46 по 55

internet

14-04-2009 07:36:19

пока нашел вот такие переводчики на локалке:
1)X-Translator DIAMOND - ...Программа рассчитана на самый широкий круг пользователей - от школьников и студентов до научных работников.
2)PROMT 4U - ...Для перевода специализированных текстов рекомендуется подключать специализированные словари.

Можно ли переводить такими переводчиками? Какой из них лучше? Знаете ли Вы какой нибудь хороший переводчик?

Я б страничку другую превести бы попробовал

Да. И еще. Я тут еще могу порыть переводчиков на локалке. Кому надо могу залить на маил и дать ссылку.

dartmaul2008

12-12-2009 21:28:18

я могу переводить только с испанского на русский и обратно
можете мне скинуть в личку шо надо перевести

язык знаю - 3 года в Испании живу

uncle roma

30-04-2011 22:57:14

А не кто не ебанулся ? Дату видели ?
А висит впереди планеты всей .
А единственная реалия вот :
http://anarhia.org/forum/download/file.php?avatar=656_1257082370.jpg

Tretij

15-06-2012 18:41:14

В дальнейшем, если кто что хочет начать переводить - translated.by Там подтянутся люди.